回應 : 0
法律隨筆
Pigs' intestines might fly
標少
2020年11月30日
台灣議會中豬雜飛來飛去, 變成了pigs' intestines might fly, 把人逗樂了。 Pigs might fly香港人的說法是豬乸會上樹, 意思都是指沒可能發生的事情。台灣議會飛豬雜, 為的是抗議政府讓美國含瘦肉精的美國豬肉進口, 政治交易的事情真的不好說, 我只是看到豬雜而饞嘴, 豬雜是兒時美食, 一直緬懷的食物。兒時住在潮州巷, 巷中幾檔其中一檔是賣豬雜湯的, 夏天盛產益母草時會在湯中灼些益母草, 像灼西洋菜那樣, 現在忘了益母草的味道, 當時長輩說益母草是行氣活血的。今年初回港去過正街的「潮州人」吃豬雜, 未有「潮洲人」時就去修打蘭街的「永記」, 這兩店都是潮州巷豬雜檔的後人經營的。追尋兒時的記憶, 像尋夢一樣, 可能年少無知, 豬扒也憧憬成美女, 現在吃起來的豬雜總是勾不起那種情懷, 也許舊夢是不須記的, 不去再嚐就不會幻滅, 追不到的豬扒永遠是仙女, 跟追不到的美女齊量等觀, 九天玄女下凡來 。可惜在悉尼煲豬雜湯新鮮食材難覓, 除了豬肉豬骨豬肝, 其他都是急凍的。
 
講起豬, 又另有故事。前些時提過新南威爾斯省長Gladys Berejiklian有包庇秘密情人貪污之嫌, 反對派在議會對她提出不信任動議, 但票數不足而動不到她毫毛, 可是一波未平一波又起, 又被捅出這聯合政府把市政廳95%的撥款撥給自己友, 刻意爭取選民的支持, 這種做法不也出現在香港政府對親政府團體的撥款嗎? Deja vu! 我不記得中文有沒有一個簡潔的詞語來描述這種行為, 英文就叫pork barrelling, 一種類似甜頭又類似賄賂的手法。據維基的講法, 「豬肉桶」(pork barrel) 這詞源自美國的黑奴時期, 以鹽醃豬肉放在桶裏保存, 奴隸主有時送一桶給奴隸用以獎勵, 漸漸用於政治上, 泛指花公帑於某些選區賺取支持 。省長為這種撥款辯護: Premier says pork barrelling 'not illegal' as she defends council grants program, 這是Sydney Morning Herald早兩天的報導, 其中兩段顯示省長的詞窮理屈轉化作大義凜然。
 
"It's not an illegal practice. Unfortunately it does happen from time to time by every government. I don't know any political party that at some stage hasn't made commitments to the electorate," she said.

"That is what our process rightly or wrongly is part of ... it's not, unfortunately, unique or uncommon to my government."
 
我不禁想起阿Q摸小尼姑禿頭的手來。
 
由一種禽畜難免聯想到另一種: 火雞。特朗普在感恩節赦免了火雞, 喻意深長, 特朗普給Michael Flynn "full pardon", 即是連認罪也一併抹走, 等如沒有檢控過。特朗普一定幻想自己是火雞, 把赦免的意念投影在自己身上, 總統可以赦免自己的罪行嗎? 理論上可以, 但只限於聯邦罪行, 赦免權力是無上的。以特朗普的臉皮而言, 他有甚麼做不出, 況且在法律上他一早鋪了後路, 最高法院有3名保守派法官是他任命的, 有機會定必投桃報李, 最近紐約州對出席宗教崇拜人數設限案的上訴, 立即看到特朗普任命法官的成果。死得人多是有道理的。
 
極權政府做極權的事就沒得說, 民主大國的極權又有誰出其右? 甚麼政權都好, 蟻民就只能認命。所以, 別太緊張, 也不要為政治爭拗得你死我活, 說穿了, 在不同程度上大家都上當受騙。
 
我要回應
我的稱呼
回應 / 意見
驗証文字
 
 
 

 

Copyright © Easy Property Co., Limited. All Rights Reserved.