馬悅然:批社會不公 無人可比莫言

 

資料提供者:Sidddney Chen

20121027

 

大陸新聞組北京22日電

October 22, 2012 06:00 AM | 1282

全程說中文的馬悅然是個「中國通」,左為夫人陳文芬。(取材自華西都市報)莫言獲諾貝爾文學獎後,馬悅然再次成為文學圈熱門名字。他不僅是有名的漢學家,還是諾貝爾文學獎終身評委之一,而且是唯一懂中文的評委。近日,馬悅然受邀攜妻子陳文芬到上海出席活動。馬悅然表示,他覺得莫言是一個「很會講故事,並且對文字的掌握能力非常出色」的作家。

 

批莫言 讓人生氣

新京報報導,針對目前中外對於莫言的批評,馬悅然稱,莫言對中國現實的批判,沒有一個中國當代小說家比得上。談到有人認為莫言「沒資格」,馬悅然說:「他們往往一本莫言的書都沒有讀過,怎麼就判斷不夠資格得諾獎?這讓我非常生氣。」據了解,這是諾貝爾文學獎公布莫言獲獎後,馬悅然首次與中國境內媒體的對話。

馬悅然強調非常支持莫言獲獎,「我之所以喜歡莫言,是因為他非常會講故事。 2004年,『上海文學』雜誌刊登了他的小說『九段』,非常短,只有一兩頁,我見識到莫言對文字的掌握是何等高超。」馬悅然還提到,正是莫言的這個短篇,讓他開始對微型小說感興趣,「我甚至模仿莫言的短篇小說,開始寫自己的小說了。」

華西都市報報導指出,瑞典有媒體對馬悅然提出質疑:馬悅然作為一位漢學家兼瑞典文學院委員,在莫言角逐諾獎的過程中,遊說瑞典文學院認可這位中國作家,並向文學院的其他成員提供莫言作品的瑞典語譯本。

而且馬悅然會將其翻譯的莫言作品交給瑞典出版商出版,可能違反該院「利益衝突條款」的規定。

對此,馬悅然表示,「有人說,莫言得了諾獎,我要將自己翻譯莫言的作品賣給出版社,要發財了。但其實不是,我一塊錢都不要。因為我是瑞典文學院的院士,瑞典文學院叫我翻譯莫言的作品,我翻譯出很多,他們給我稿費。」

 

談頒獎 評委同調

另據重慶商報報導,有分析稱,此次諾貝爾文學獎評選有很多作家都與莫言旗鼓相當,因此莫言能最終獲獎具有一定的偶然性。對此,馬悅然表示諾獎評選小組在最後投票時大家意見還是比較一致的,這也側面說明了莫言獲獎實至名歸。馬悅然稱,9月份,諾獎小組開始開會討論誰該得獎:「每個人都要把自己的意思講出來,10月初大家進行最後的投票決定誰能得獎,今年意見比較一致,就是莫言。」

由於中國許多作家對諾貝爾文學獎的長期渴望,甚至還引起一些不好的事情發生,馬悅然也為此表示了對中國文學的擔憂。馬悅然稱:「有位山東的文化幹部半年之前給我寄了很多畫、古書,還說他本人很闊,獎金我可以留下,名譽歸他,我都退回去了。後來發現,他開始給瑞典學院諾貝爾獎小組主席寫信了。」

*************************************************************************************

莫言熱延燒 國圖辦作品

大陸新聞組北京22日電

October 22, 2012 06:00 AM | 156

莫言熱持續延燒,中國國家圖書館即日起特地在館內舉辦「莫言作品展」,其中包括當年連載莫言作品的文學期刊。

新華網報導,這項「莫言作品展」的展區,位在北京國家圖書館北區的讀者大廳;而主辦單位除國家圖書館外,也包含中國藝術研究院。

報導指出,「莫言作品展」採用圖文介紹、書刊陳列、現場閱讀、推薦文章等形式,以各個時間及莫言代表作品為主軸,呈現莫言的文學世界。

由於莫言早年不少作品是在文學刊物上,以連載形式發表,這項「莫言作品展」將展出當年連載莫言作品的文學期刊。像是連載莫言處女作「春夜雨霏霏」的雙月刊「蓮池」、連載「紅高粱」的「人民文學」等,都將亮相。

報導指出,國家圖書館收藏的莫言作品,包含所有的首發連載期刊、書籍,以及台港版本和外文譯本書籍。

根據資料顯示,莫言從事文學創作30餘年來,共創作11部長篇小說、逾20篇中篇小說,以及80多篇短篇小說,總共超過110篇。