加入怡居
過去7年,我司每年平均捐出52%純利作慈善用途,款額動輒以百萬元計,可稱實 至名歸的社會企業。閣下光顧我司,是變相自己做善事!日後請多多光顧為感!
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
沙田第一城專責組 : 2647 1838
杏花邨專責組 : 2898 0007
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田第一城專責組 : 2647 1838
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
杏花邨專責組 : 2898 0007
   回應 : 0
法律隨筆
跌錢
標少
2014年12月30日
有一段時期,香港出現跌錢黨,手法就是刻意掉一些錢在途人附近,然後問途人是否跌了錢,途人忠實否認,跌錢黨就建議均分了這橫財,然後乘機在分錢找贖時弄手腳,偷龍轉鳯,騙了途人的錢。譬如掉一張千元紙幣,建議和途人均分,叫途人給他500,便把那張千元給了途人,然後偷龍轉鳳,途人根本沒有拿到那張1000元,反而損失500。這手法也出現在祈福黨騙錢,用來祈福的一袋錢會變成白紙。

灣仔昨日解款車丟失了1500萬上了國際新聞,有的拾到錢的人可能拉不到,天降橫財,從此又多了一班貪婪的賊。這行為當然犯盜竊罪,之後一段時間把錢交回警署的人已有足夠證據被檢控,不作檢控是行使酌情權,也鼓勵其他人把錢交回。有律師叫人不要拾錢,以避嫌疑,這想法未必正確,如果本著幫人的心替人拾錢,然後留在現埸等警察來交給警察,毫無問題,我自己就會這樣做。有人慨嘆香港人貪婪,又指有貌似大陸人拾錢離去,也是廢話,這情況不管發生在世界任何地方,都會有貪婪的人發橫財乘機拿錢離開,香港人就特別老實或貪婪嗎?

以前做court遇到這類案件或藏有來歷不明財物(Unlawful  Possession)的案件,盤問被告就有時用揶揄的口吻問:It fell off the lorry/truck?當然不是字面的意思,這諺語即是指非法得來的意思,用法大概源於二次大戰時。有趣的是另一句十分相似的諺語:fall off the turnip truck卻完全是不同的意思,這句也是貶義的,turnip不是我們做蘿蔔糕那種蘿蔔,而是老外吃那種(下圖),這諺語是指無知/易受騙的意思。這諺語源於1836年歐洲的大饑荒時期,當時的農產品主要只有蘿蔔,很多人等待馬車運送蘿蔔來便一擁而上,有人就給掉下的蘿蔔擊中頭,做成頭腦的傷害,漸漸變成無知的意思。例句:He has just fallen off the turnip truck. 粗俗講:呢條友正白黐。

聖誕快樂,拾到錢發了橫財的人快樂,他們被警察抓到我就更快樂。
我要回應
我的稱呼
回應 / 意見
驗証文字