加入怡居
過去7年,我司每年平均捐出52%純利作慈善用途,款額動輒以百萬元計,可稱實 至名歸的社會企業。閣下光顧我司,是變相自己做善事!日後請多多光顧為感!
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
沙田第一城專責組 : 2647 1838
杏花邨專責組 : 2898 0007
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田第一城專責組 : 2647 1838
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
杏花邨專責組 : 2898 0007
   回應 : 0
恬淡以處世
來自遠方友人的電郵
曹其真
前澳門特別行政區立法會主席及
全國政協常委
2016年2月23日

(原文發表於20121014)

 

日前收到一位很久沒有互通信息的現在身處中東的泰籍朋友的電郵。這個朋友常常會為我轉寄一些他認為很感興趣的文章,並向我介紹他和他家人的情況。但這次這位朋友沒有詳細敘述他的近況,而只是在電郵上附了一個附件。附件名稱為「在香港流傳的最好郵件之一(HongKong The one of the best emails going around)」。我心中思忖這位朋友遠在中東,又怎麼會有這麼一個被稱為在香港流傳的最好郵件之一,而我身在港澳卻竟然會茫然不知有這麼一個郵件存在。

 

在好奇心的驅使下,我急不及待地打開附件觀看究竟。郵件是由香港的風景、市容作背景,配上中英字母和輕鬆優雅的音樂組合而成的圖片。在郵件第一頁上赫然看到以香港青馬大橋作為背景的一行中文字“我們這個時代的悖論”和英文字“Paradox our times”,電腦中也隨之放出了優雅的音樂。郵件中的圖片開始由第一頁,轉為第二頁,第三頁……我的注意力很快就被正在播放中的文字吸引了。我也明白了我那位泰籍朋友將這個郵件發來給我的原因。我本想用電郵方式將這個郵件轉發給我的朋友們,但當我看到最後一個圖片時,我決定將這份電郵中的每一畫面上的字句抄下來,並放在我的博客上,讓更多的朋友和我分享我閱讀它後的內心震撼。下面是我用手抄下來的全部圖片中的中英對照文字。它們是:

 

【我們居住的房屋越來越寬敞,家庭卻越趨小型化。

  Today we have bigger houses and smaller families;)

 

 可以享受的生活便利日益增多,屬於自己的時間卻日益減少。

  More conveniences but  less time;)

 

我們獲得了一張又一張學位證書, 卻愈加茫然於常識之中;

 We have more degreesbut less common sense;)

 

知識增多了,判斷力卻低了。

  More  knowledge but less judgment.

 

 專家越來越多, 問題卻也日漸增加;藥物越吃越多, 健康卻每況愈下。

 We have more expertsbut more problemsmore medicinebut less wellness.

 

 我們花錢太瘋,笑容太少,開車太快,

We spend too recklessly laugh too little drive too fast,)

 

 怒氣太盛,熬夜太晚,起身太累,

Get to angry too quickly stay up too late get up too tired,)

 

 書讀得少,電視看得勤,卻難得禱告。

Read too littlewatch TV too oftenand pray too seldom.

 

 我們不斷聚歛財富,卻逐漸丟失自我價值。

 We have multiplied our possessionsbut reduced our values.

 

 我們的話語太多,真愛太少,謊言氾濫。

 We talk too much love too little and lie too often.

 

 我們掌握了謀生手段,卻不懂得生活真諦;

Weve learned how to make a living but not a life;)

 

 我們將年華付諸流水,卻不曾將生命傾注其中。

 We have added years to lifenot life to years.

 

 我們的住房越來越高,脾氣卻越來越糟;

 We have taller building but shorter tempers ;)

 

 我們的道路越來越寬闊,眼光卻越來越狹隘。

 Wider freewaysbut narrower viewpoints.

 

 我們付出很多, 可獲得的很少;我們購辦了很多,可未有物盡其用。

 We spend morebut have lesswe buy more but enjoy it less.

 

 我們能夠往返地球與月球之間,卻不樂意穿過馬路向新鄰居問好。

 Weve all the way to moon and back but have trouble crossing the street  to meet the new neighbor.

 

 我們可以征服太空, 卻懾於走進內心世界。

Weve conquered outer spacebut not inner space.

 

 我們可以擊碎原子,卻不能突破思想偏見;

Weve split the atom but not our prejudice;)

 

 我們寫得很多,可學到的很少;計劃多多,可完成的很少。

 We write more but learn lessplan more but accomplish less.

 

 我們懂得追趕時間,卻沒學會耐心等待;

 Weve learned to rushbut not to wait;)

 

 我們的收入越來越高,道德品格卻越見低俗。

We have higher incomesbut lower morals.

 

 我們用很多電腦儲存大量訊息,複製無數資訊,但人與人之間相互交流、溝通卻稀疏。

 We build more computers to hold more information to produce  more copies but have less communication .

 

 我們擁有的是數量,缺乏的是質量。

 We are long on quantitybut short on quality.

 

 這是吃快餐但消化遲鈍的時代;身軀高大但性格侏儒的時代;名利高踞而人情淺薄的時代。

 These are times of fast foods and slow digestion tall men and short character steep profits and shallow relationships.

 

 我們的閒暇多了,樂趣卻少了;食品種類多了,營養卻少了;

More leisure and less funmore kinds of food but less nutrition;)

 

 雙職家庭多了,廝守終生的少了;居處裝修華麗了,家庭卻破碎了。

 Two  incomes but more divorcefancier housesbut broken homes.

 

 這就是我們今天身處充滿悖論的年代。

 This is the paradox of our times today.

 

 因此我奉勸大家,在當今這個時代,不必為某個時刻保留什麼,因為我們生活的每一天都是特別的時刻。

 Thats why I proposethat as of today  you do not keep anything for a special occasion because every day that you live is a special  occasion.

 

探索知識,遨遊書海,坐在門廊前欣賞眼前景色,把所有煩惱拋諸腦後。

 Search  for knowledge read more sit on your  front porch and admire the view without paying attention to your needs.

 

留出更多時間與家人朋友一起,  吃愛吃的東西,  去你愛去的地方。

 Spend more time with your family and friendseat your favorite foods and visit the places you love.

 

 生命是由快樂時光組成的鍊條,而不僅僅是為了活著。

 Life is a chain of moment of enjoyment  not only about survival.

 

舉起你手中水晶酒杯開懷暢飲吧!不要吝惜你最好的香水,只要盡情地用吧!

 Use your crystal gobletsDo not save your best  perfumeand use it every time you feel you want it.

 

 將「今後某一天」這類話從你的詞彙中刪除,當下就把你想在「今後某一天」寫的信件寫了寄出。

 Remove from your vocabulary phrases like one of these days and someday”,Lets write that letter we thought of  writing  one of these days.

 

 不要把對家人和朋友的愛深藏心中,大膽地告訴他們。

 Lets tell our families and friends how much we love them.

 

 對於能給你的生命增添快樂的事情,不要押後拖延。

 Do not delay anything that adds laughter and joy to your life.

 

 每一天,每一小時,每一分鐘都是特別的。你怎麼知道這不會是你的最後一刻?

 Every day every hour and every minute is special. and you dont know if it will be your last.

 

如果你因為太忙而無暇

將這段文字傳達給你所愛的人,

總以為今後的某一天會有時間發出

那麼想想吧…….

今後的某一天

你可能沒有機會再發這封信了.

 

If you’re too busy to take the time

  to send this message to someone you care

  and you tell yourself you will send it

  “ one of these days ” just think……

  " one of these days”

  you may not be here to send it!)】

 

這篇圖文並茂的電郵以香港維多利亞港的夜景作背景而終結。上面寫著謝謝瀏覽(Thank you for watching)。並打上了編者的名字Herbert K. Lau和編輯的日期2010-10-31 。圖片上維多利亞港一如既往地美麗並寧靜,但是我的內心在那一刻,卻一點也不平靜。因為圖片上的文字深深地觸動了我。除了文字中指出我們現今社會中的很多問題令我深思和深有同感外,也令我記起了我在讀哥倫比亞大文豪,諾貝爾文學獎得主Gabriel Garcia Marquez在生命終極前撰寫的,一封公開信《再見》(原文“A FEREWELL LETTER FROM A GENIUS”)後,內心的感動。

 

寫到此地,我突然想到在網上看到的一位名為“船過水無痕”的網友的作品。我很喜歡這位網友的文章,他的讀者特別多,可惜的是他在2012年沒有在他的博客中發表他的新文章。作者的文筆清新、細膩和充滿情感。由於文章中常常流露一股悲哀和無奈的情緒,因此我一直以為這些文章的主人是一位上了年紀的女士。在好奇心驅使下,最近上網點擊了作者博客的“關於我”一欄,在作者的自我介紹中,赫然發現原來作者是一位僅20多歲的男士,這不但令我驚奇,而且也對這位青年對生命有如此深刻感悟而感到意外。為此我真的感到這個世界是一個名符其實的藏龍臥虎和人才輩出的世界。在他的《一輩子太短,遺憾卻太多》中他寫了這麼三段,我覺得特別有意義的話。它們分別是:

 

【沒有和想見的人見面。

 

 可能是你小學時最喜歡的老師,可能是你的初戀,誰的生命都不能永恆,尤其是那些比你年長的人,哪怕身在異地,也可以專門拜訪一下。我們應該抱著「一期一會」的觀念生活。這是日本茶道的用語,「一期」就是一生,「一會」就是一次相會,說的是人生的每一個瞬間都不能重複,所以每一次的相會都變成了僅有的一次。】

 

 

【沒有盡力説明過別人。

 

或是冷漠,或是怕吃虧,讓很多人不敢做個善良人。其實,善良的人很少後悔,他們活得坦然、心安,那是善良給予他們的美好回報。去説明那些需要你的人,「被人需要」的感覺遠比「索取」好得多。】

 

 

【沒有表明自己的真實意願。我們怕得罪人,怕給別人添麻煩,在意別人怎麼看自己,這樣在無形中漠視了自己的真實意願。其實,無論什麼時候,都該說出你真實的想法。只要願意溝通,你會發現,事情比你想得簡單得多。】

 

而在另一篇文章《人生有太多的無奈和必須》中他寫道:

 

【不能改變天氣,但我們可以改變心情。接受生活中的陽光,這樣一來也很好。時光匆匆流去,留下的是無奈的背影,但那時我們可以讓自己的心靈得到另一種安慰。

 

人生不像夢,因為它太——真實!

人生不?

我要回應
我的稱呼
回應 / 意見
驗証文字