加入怡居
過去7年,我司每年平均捐出52%純利作慈善用途,款額動輒以百萬元計,可稱實 至名歸的社會企業。閣下光顧我司,是變相自己做善事!日後請多多光顧為感!
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
沙田第一城專責組 : 2647 1838
杏花邨專責組 : 2898 0007
尖沙咀總行 : 2569 2192
太古城華山分行 : 2569 1339
沙田第一城專責組 : 2647 1838
沙田銀禧分行 : 2636 1380
太古城明宮分行 : 2560 3738
杏花邨專責組 : 2898 0007
   回應 : 0
奇、趣、妙、識
一個阿拉伯人和一位猶太人 (An Arab And A Jew)
Sidddney Chen
資料提供者
2014年9月6日
An Arab needed a heart transplant, but prior to the surgery the
doctors needed to store his blood type in case the need arises.
一個阿拉伯人需要做心臟移植手術,但在手術前,醫生需要儲存他血型的血液,以備必要時輸血之用。

Because the gentleman had a rare type of blood, it couldn't be found
locally. So the call went out to a number of countries. Finally, a Jew
was located who had the same blood type and who was willing to donate
his blood to the Arab.
由於這位阿拉伯人的血液非常少見,在當地無法找到。因此他們向一些國家呼籲。最後,發現有位猶太人有相同的血型,他願意捐出自己的血液給阿拉伯人。

After the surgery, the Arab sent the Jew a thank-you card for giving
his blood along with an expensive diamond and a new Rolls Royce car as
a token of his appreciation.
手術後,阿拉伯人送出一張謝卡給捐血的猶太人,連同附著一顆昂貴的鑽石和一輛嶄新的勞斯萊斯汽車,以表示他的感謝。

Unfortunately, the Arab had to go through a corrective surgery once
again. His doctors called the Jew who was more than happy to donate
his blood again. After the second surgery, the Arab sent the Jew a
card and a box of Almond Roca sweets.
非常不幸,阿拉伯人必須再次做矯正手術。醫生打電話給猶太人,他很樂意再次來捐血。第二次手術後,阿拉伯人送出了一張謝卡和一盒甜點樂卡杏仁糖給猶太人。

The Jew was shocked to see that the Arab this time did not acknowledge
the Jew's kind gesture in the same way as he had done the first time.
So he phoned the Arab and asked him why he had expressed his
appreciation in not a very generous manner.
猶太人震驚地看著,阿拉伯人這次不是以第一次同樣的方式感謝猶太人。於是打電話給阿拉伯人,問他為什麼不是用一個非常慷慨的方式表示感激。

The Arab replied: "Ya Habibi! (Dear Friend) you have to remember,
there is Jewish blood in me now!"
阿拉伯人回答說:「雅哈比比!(親愛的朋友),你要記住,現在我的身體內有猶太人的血液了!」
我要回應
我的稱呼
回應 / 意見
驗証文字